Romanfabrik Logo

La Cumparsita

Si supieras, que aún dentro de mi alma,
conservo aquel cariño que tuve para ti...

Quién sabe si supieras que nunca te he olvidado,
volviendo a tu pasado te acordarás de mí...

Los amigos ya no vienen ni siquiera a visitarme,
nadie quiere consolarme en mi aflicción...

Desde el día que te fuiste siento angustias en mi pecho,
decí, percanta, ¿qué has hecho de mi pobre corazón?

Sin embargo, yo siempre te recuerdo
con el cariño santo que tuve para ti.

Y estás en todas partes, pedazo de mi vida,
y aquellos ojos que fueron mi alegría los busco
por todas partes y no los puedo hallar.

 

Wenn Du wüßtest, daß meine Seele immer noch
jene Liebe für Dich bewahrt...

Wer weiß, wenn Du wüßtest, ich vergaß Dich nie,
und kehrtest du um, zu dem was war, so erinnertest dich an mich...

Nicht mal die Freunde kommen mich mehr besuchen,
niemand will mir meinen Kummer trösten.

Seit dem Tag, an dem du gingst, füllt Schmerz meine Brust.
Sag', Liebste: Was hast Du mit meinem Herzen gemacht?

Trotzdem erinner’ ich Dich immer mit
der heiligen Liebe, die ich für Dich empfand.

Und du bist überall, du Stück meines Lebens,
und jene Augen, meine Freude, die such’ ich überall
und kann sie nicht finden.

 

Von  Pascual Contursi y Enrique Pedro Maroni (1924)
Musik: Gerardo Matos Rodríguez (1917)
dt. Michael Hohmann